Depends on where I am. If I'm watching it on a big-ass screen in a convention's video room, I'm OK with subtitles, since the screen is big enough for me to read the dialogue and watch the action. If I'm at home and I'm watching a DVD, Blu-Ray, or it's on adult swim, dubbing's the way to go, so I can concentrate on the story unfolding before me. Plus, English VO's are better than they used to be.
Amen, brother-or-sister. I've heard many solid performances from Michelle Ruff and Mary Elizabeth McGlynn. It's kind of a treat to hear them appear in something, like "Oh hey, it's THAT voice!"Strife2GFAQs said:This won't get contentious at all...NOPE!
Dubbed. I don't really get the "anime/JRPG dubs suck 100%" argument. Actors and directors might be sketchy, but on a whole, there's a reason LA/Texas actors tend to dub nearly hundreds of shows or games. They are good at it. I dare anyone to listen to Steve Blum and go, "BAD! NOT GONNA WATCH" Crispin Freeman, "BAD! NOT GONNA WATCH!" They are extreme examples, but you have people who are just as good out there. You miss a ton of good acting performances closing yourself off to the 80s/90s mindset of "**** DUB RAAHH!." Pioneer and Funimation have had a good 10-15 year stretch of solid dubbing. 9 out of 10, the concept of the show is preserved, and the ambience (as Kyle mentioned) wasn't skewed by the process.