If my understanding of Japanese is correct, there is a word equivalent of "him/her" but completely gender neutral in japanese.Queen Michael said:You're right on several counts, mate. It is indeed annoying, and it is indeed a language thing. In some ways, Japanese is a way more gender-neutral language than English. You can listen to two people talk about somebody called "Takahashi-san" for half an hour, and still have no idea of the person's gender. Obviously, this can put the translator in a pickle. A character will say something like "I don't think that person would want this..." The translator needs to answer these questions:
1. Did the original writer want to keep the person's gender a secret, or is it just hidden because the Japanese language doesn't automatically reveal gender?
2. Is there a way to make a gender-neutral phrasing sound natural? (After all, nobody ever says "that person" in daily conversation. And using "they" about a man whose gender both parties know about seems weird.)
Blame english for lack of such words, other than "Schle" from Futurama.
Other than that praise to be to the translators for what I could consider as "completely faithful" translation.
Back to the OT,
Complete disregard towards its own rules of their world.
Sure, you can kill every villeins with your sheer willpower and friendship.(assuming that this occurs multiple times)
Or summon giant effing robot from nowhere and etc.(assuming that this occurs multiple times)
What I resent is:
Quiet iconic "Screw the rules I got money"
Bending the rules so twist is completely surprise. Not "clever lawyer bending the rules last minute to screw with everything" surprise but "blackjack to the noggin" surprise.