It's really not so much a mistranslation as it is a localization choice brought on by censorship.Blanks said:The Spoony bard line was a mistranslation, not censorship
Also did no one play Conker's Bad Fur Day?, pure art and hilarity
http://everything2.com/index.pl?node_id=663760
The original Japanese would more literally be interpreted as "you son of a *****!" or something along those lines, but Nintendo circa 1991 - and even now - gets a little squeamish with risque language in its big games. Spoony is admittedly a HELLUVA stretch, but if you go by the dictionary definition it's actually pretty appropriate for Edward, however outdated/unknown.
And Conker's Bad Fur Day is one of those games that I've always wanted to play, but never managed to sneak it into my schedule. It's given a pretty epic status by my friends who have played it, but something tells me odds are slim it'll make the leap to the Virtual Console. Here's hoping!