Just watched jimquisition and it got me thinking, somewhat surprisingly.
I cannot think of one foreign game that has been released that has subtitles instead of dubbed audio. In fact, I can't think of one with dubbed audio that hasn't been reanimated for lip syncing.
I'm not complaining, dubbing is a good way to immerse people into your game, but the costs to do so must be huge. There has to be some games that kept their original language and opted for simple subtitles instead.
Foreign films are often released as a subtitles version and then dubbed later if sales are going well, if at all. I can't believe no publishers have ever tried this model of releasing.
Would you buy a game in another language? Most games have subtitles implemented as default, so you're reading them anyway; does it matter if you can't hear the same words that you're reading?
I cannot think of one foreign game that has been released that has subtitles instead of dubbed audio. In fact, I can't think of one with dubbed audio that hasn't been reanimated for lip syncing.
I'm not complaining, dubbing is a good way to immerse people into your game, but the costs to do so must be huge. There has to be some games that kept their original language and opted for simple subtitles instead.
Foreign films are often released as a subtitles version and then dubbed later if sales are going well, if at all. I can't believe no publishers have ever tried this model of releasing.
Would you buy a game in another language? Most games have subtitles implemented as default, so you're reading them anyway; does it matter if you can't hear the same words that you're reading?