Really? I don't miss much of anything and I do Subs all the time. Heck, I got so proficient reading Subs that I just have to glance at them for a moment and know exactly what was said usually, AND still notice what is going on during the scene. Not really that hard to me.Silentpony said:I've said it before, I'll say it again. Subs take away from the experience, distract you from what's happening on screen(especially in a rapid pace conversation) and are often so poorly written that you're losing valuable plot points. If you want to walk away from an anime episode having understood roughly 70% of what went on and miss dozens of lines, go for subs.
Say what you will about dubs being awfully preformed, at least some proof-reads the transcript first! It still may be goofy, but that's because the anime you're watching is inherently goofy, not because someone translated Japanese.
Also, the dialogue can be so heavily edited to make it work for Western Audiences that the original meaning is completely lost. That is worse than listening to a bunch of under-paid and over-worked voice actors try really hard to emulate the sound of the Japanese actors to the point where it comes off as ear splitting.