"English" Spanish language.

Recommended Videos

Abedeus

New member
Sep 14, 2008
7,412
0
0
There is one thing that is bothering me is the lack of grammar when someone non-Spanish uses a word or sentense in the language.

Especially when someone says "Muchos gracias" or he reads words wrong, like "hasta la vista" (silent h, but you read "v" as "b" in Spanish - so it should be "asta la bista") or "Dios mio" ignoring accents, reading it "dios mio" instead of "dyos myo" like it should be.

Anyone has ever met such behaviour?
 

Danglybits

New member
Oct 31, 2008
517
0
0
Yes but what you're referring to is pronunciation and not grammar. And I think a better way to phrase the topic might be English "Spanish" Language. Do you ever watch King of the Hill, you might really love/hate Peggy Hill.
 

Jumpman

New member
Sep 4, 2008
404
0
0
yeah, im from America which is sorta the Dr. Frankenstein of languages. We take bits an pieces from other ones and just staple and stitch them to our own. Its because most of those terms become popular from pop culture, not foreign language classes.
 

Abedeus

New member
Sep 14, 2008
7,412
0
0
Danglybits said:
Yes but what you're referring to is pronunciation and not grammar. And I think a better way to phrase the topic might be English "Spanish" Language. Do you ever watch King of the Hill, you might really love/hate Peggy Hill.
Meh, both.

"Muchos gracias" is a grammar mistake, while the others are pronounciation.

And nah, thread is "english" Spanish, because it's a Spanish language, but with English pronounciation.

Oh, forgot - spelling "de" as "the". Not the same...
 

Doug

New member
Apr 23, 2008
5,205
0
0
Jumpman said:
yeah, im from America which is sorta the Dr. Frankenstein of languages. We take bits an pieces from other ones and just staple and stitch them to our own. Its because most of those terms become popular from pop culture, not foreign language classes.
English is a mix of Saxon, Latin, French, German, and probably other languages. This is why we have about 3 words for everything.
 

Chiasm

New member
Aug 27, 2008
462
0
0
I think the fact that they are at least trying should be enough for you, I mean imagine if you tried to sign to me and I was like mocking you because you only signed and didn't know to use the right expressions, Or if you tried to learn German or similar. I mean I understand those words are pretty popular but every language has them.

At least there showing a open mind to a different language so rather then be highly about it be nice and show them how to pounce it or maybe show them other words that mean something else so they can have a deeper understanding of a new language to study and learn.
 

Abedeus

New member
Sep 14, 2008
7,412
0
0
Chiasm said:
I think the fact that they are at least trying should be enough for you, I mean imagine if you tried to sign to me and I was like mocking you because you only signed and didn't know to use the right expressions, Or if you tried to learn German or similar. I mean I understand those words are pretty popular but every language has them.

At least there showing a open mind to a different language so rather then be highly about it be nice and show them how to pounce it or maybe show them other words that mean something else so they can have a deeper understanding of a new language to study and learn.
But I'm talking about movies, games, sitcoms.

It bugs me even more so, as I have been learning German for 3 years and it drives me mad when I hear people pronouncing that language incorrectly, too.

Honestly, pronounciation should be the first thing you learn. If you pronounce "ano" and "ańo" the same way, you might say "year" or "ass".

Or try saying "polla" instead of "pollo". Hehe. Go ahead and try.
 

Chiasm

New member
Aug 27, 2008
462
0
0
Abedeus said:
But I'm talking about movies, games, sitcoms.

It bugs me even more so, as I have been learning German for 3 years and it drives me mad when I hear people pronouncing that language incorrectly, too.
Ah, I thought you meant average people not the media. OH if its the media then I am behind you on that one. Tons of times there is always that ASL/German/Etc.. character who when if you really know the language ends up making tons of funny mistranslations so I agree the Media.

Like after taking German now I can see in the Media rather they use "sie" or "du" correctly in a formal setting. Though the Media making mistakes when they try to simplify a language or group for mass market is always funny when you can spot the mistakes. Like running windows vista on a mac..etc..etc..
 

dead_beat_slacker

New member
Dec 16, 2008
132
0
0
Abedeus said:
There is one thing that is bothering me is the lack of grammar when someone non-Spanish uses a word or sentense in the language.

Especially when someone says "Muchos gracias" or he reads words wrong, like "hasta la vista" (silent h, but you read "v" as "b" in Spanish - so it should be "asta la bista") or "Dios mio" ignoring accents, reading it "dios mio" instead of "dyos myo" like it should be.

Anyone has ever met such behaviour?
No all words with the letter v in it are pronounced with b. So for your example, It'd be more like "asta la vee sta". Trust me I'm mexican american and I live in a border town next to the capital of Baja California. It's not that big of problem here where I live. And its not bad when the non speaking spanish people do it. Most of the people here are spanish speakers so it helps when people try to speak spanish even its very bad.Its the effort that counts. Alot of words in spanish are pronounced the way they are spelled.
 

chimmers

New member
Nov 18, 2007
369
0
0
One of my Spanish teachers went on a rant about people saying "no problemo" instead of "no problema" I found it quite amusing, and i agree that it can be a bit annoying when people say things wrong. But like previous posters have said, as long as people are making an effort then I don't think it is fair to criticise too much.
Although the media should do better, they must have dictionaries surely

Oh, and it's "sentence" not "sentense" :p
 

Abedeus

New member
Sep 14, 2008
7,412
0
0
About the "vista": I'm refering to the Spanish people in central Spain use. Because they have 4 languages there, and if you speak Castellano in Andorra, people won't understand it.

While in Mexico it might be correct, general Spanish has most of the words as v = b. I know, there are exceptions, but "vista" is pronounced "beesta" in central Spain.

I know, because my Spanish teacher uses it and likes when we use it, too.

chimmers said:
Oh, and it's "sentence" not "sentense" :p
My bad. I always mix those two up.
 

Jumpman

New member
Sep 4, 2008
404
0
0
Doug said:
Jumpman said:
yeah, im from America which is sorta the Dr. Frankenstein of languages. We take bits an pieces from other ones and just staple and stitch them to our own. Its because most of those terms become popular from pop culture, not foreign language classes.
English is a mix of Saxon, Latin, French, German, and probably other languages. This is why we have about 3 words for everything.
True, but in the US at least, we also pick up words from other cultures that have immigrated here. yay for the melting pot!
 

Lyiat

New member
Dec 10, 2008
405
0
0
Sorry, but someone needs to make the joke...

In America, its spelled vista and pronounced with a V, and its a very horrible operating system.

As for mispronunciation, you've got a language entirely full of them.

(Tomato)
Toe-May-Toe
Toe-Ma-Toe
Ta-May-Ter

(Car)
Ka-Ar
Ka

Just to list a few.
 

Frizzle

New member
Nov 11, 2008
605
0
0
You also have to figure it like this: I'm a native english speaker. When I converse with people from the UK, they give me crap about my pronunciations of certain words. We speak pretty much the exact same language, but I grew up pronouncing things a certain way. When I speak spanish, I don't have an entirely American accent, but it's not like I was born in a Latin American or Spanish country...

When people who speak english as a second language (called ESL here) pronounce words, they are always different because of they way they learned to say THEIR words in THEIR language. It's ingrained in them.. You can't really help it unless you spend a LOT of time speaking the language you're trying to learn.


Edited for grammar.