The "weeaboo" argument

Recommended Videos

Kizo

New member
Jul 5, 2008
41
0
0
There are many problems with anime dubs, but the biggest is that the concept behind them is fundamentally destructive to the original work. The original Japanese voice acting is just one part of the overall audio of the work, and as such it is carefully directed to complement the other parts, the soundtrack and effects/ambience. Replacing only one part of the original sound direction, no matter which part is replaced, destroys that complementary balance. It's like replacing the doors to a black car with white ones; the doors themselves achieve the same basic function, and some people may prefer white to black, but the car as a whole has obviously lost its balance and intended cohesion.

Of course, the execution of the localization is as much of a problem as the concept. The fact that anime (obviously) has been part of the social consciousness for so much longer in Japan than anywhere else means that it is a more widely accepted form of art, and therefore draws in considerably more money -- and, by extension, talent -- than anywhere else. Anime studios in Japan have a wide variety of skilled voice actors from which to choose, all of whom have the benefit of decades of history from which to learn. Anime has made huge strides in other markets, but it's still so new that these foreign talent pools just can't compare, and as a result, a small group of dub actors are responsible for the vast majority of anime dubs. (How many times have you heard Wendee Lee?) Smaller talent pools in dubbing invariably lead to homogeneity, to the point where arguments against dub actors on the grounds of pure talent, experience, union status, and so on aren't even necessary.

As explained by many others now, your definition of "weeaboo" is inaccurate. It's a nebulous term, but having an opinion on sub vs. dub does not make you a weeaboo. Believing yourself to be Japanese by adopting embarrassing mannerisms and catchphrases, overusing the most basic of broken Japanese language, and generally being unbearably overt about your fandom makes you a weeaboo.

Anyway, if we waste anymore time on "weeaboo," we'll be bankrupt by the end of the month [http://pbfcomics.com/71/].
 

Abedeus

New member
Sep 14, 2008
7,412
0
0
Jazoni89 said:
A Weeaboo is more of a Japanophille, who's obsessed with everything Japan, the Culture, the Food, the Music, the Clothes, everything, and they integrate with their own lives in such a way that makes it unhealthily obsessive. For example, talking in Japanese everywhere they go, or dressing in a Kimono to go to the shops.

A huge Anime fan is called an Otaku, which is not as bad as a Weeaboo.

There's a fine line between liking a country and its culture and being obsessed.

Hell, I like Spain and the language, I often pretend to have a Russian accent (then again, I'm Polish, so doesn't make much of a difference), swear in British English and some other weird stuff.

But not as far as to speak every second word in a foreign language for no reason, or to concentrate my life around something like that video in one of the posts...
 

Blue Musician

New member
Mar 23, 2010
3,344
0
0
To be honest I prefer to see a movie in it's original language as much as I can. I think that the only dubs I actually liked were for Le Dîner de Cons, The Simpsons and Toy Story (all Spanish dubs). In fact I consider the dubs for the latter 2 to be much more enjoyable than the original languages.
 

BishopofAges

New member
Sep 15, 2010
366
0
0
I always thought the term 'weeaboo' was reserved for extreme japan-o-philes that begin detesting where they live and what people do just because "it'd be cooler to live in Japan" so I cannot imagine by that definition of you being a weeaboo based on what you've said here, unless of course you cannot make it through the day without muttering "I wish I lived in Japan..."

As for the language and translation issues, if the anime is short and already out, it doesn't matter to me what language it is, but if it's an on-going anime that is dragging its ass to getting dubbed, like One Piece, then I end up watching the japanese with subtitles just so I can be up-to-date on it, or begin watching it regularly like a saturday morning cartoon.

This here is my personal opinion on terms and behaviors, none shall be taken in anger or arguement, lest you are fishing for a fight, ignorant ones.
 

gutterball17

New member
Jul 14, 2009
144
0
0
I prefer to watch the subbed version. Not because i find the voices unbearable but because i can get more episodes subbed rather than dubbed.
 

Abedeus

New member
Sep 14, 2008
7,412
0
0
snowplow said:
does anyone else find it interesting how for western cartoons the voice acting is not only competent but pretty fucking good, but for animes the dubbing somehow ends up no better than ear rape?

Its certainly not for every show that this holds true, but after hearing some really annoying english voice work I don't bother giving it a shot anymore.

Dubbing in Japanese versions is awesome. Just like in Western cartoons, English dubbings are awesome.


...Very rarely do I hear a good dubbing in Polish. Usually they don't even try and in older cartoons (or some new ones, like South Park, or Simpsons) they just have one guy reading every line.

Which is weird considering they did have full dubbing (and a good one) for the Simpsons movie.
 

BrionJames

New member
Jul 8, 2009
540
0
0
I would have to agree with you sir, my roommate used to call me a "weeaboo" for shits and grins he was never serious about it the only reason being is because I like watching japanese movies and anime with english subs and the original japanese track because I believe when its dubbed something is lost in the context of each scene with dialogue. I never knew what the term meant until I told him I hated the way it sounded, he laughed and told me the definition. We both still joke about it today.
 

xPixelatedx

New member
Jan 19, 2011
1,316
0
0
People are just trying to comprehend why you would want to read while you watch something. To them it's better to hear an AWFUL English voice and understand it, rather then hear a fantastic voice actor they cannot understand and have to read what's being said. It all comes down to each and every person's tolerance level for schlock, and what extremes they are willing to go in order to circumvent it.
 

tycho0042

New member
Jan 27, 2010
154
0
0
Mydogisblue said:
What you've described doesn't really sound like a weeaboo to me.

A weeaboo is more like this.

your video is the stuff of nightmares...

OT: I wouldn't worry about people calling you a weeaboo over watching subbed anime. It's just a preference rather than a lifestyle thing I think. Not much different than what kind of music you like to listen to
 

Palademon

New member
Mar 20, 2010
4,167
0
0
I don't think that if it's in english you definately have to watch it, but I am against people saying it's better in acting ability in japanese, because apart from tones and cues you can't tell because YOU CAN'T UNDERSTAND IT.

But go ahead. When I read the title I was thinking "This is an argument?".

I'm not a person that generalises the talent of either option, but usually I'll go for dub if there's the option, because I just feel more relaxed and closer to it, and I'm not very susceptible to the voices people hate. Although I can't listen to Misa's song in japanese because it hurts my ears. That is the only case of either side where I found a voice unbearable.

And I find fansubs annoying because they're inconsistent and can't translate well enough about certain terms so people arguing for subs bring up a false point about the origianl supposedly having so much more swearing in it.
 

tomservo4prezident

New member
Mar 12, 2010
157
0
0
Jazoni89 said:
A Weeaboo is more of a Japanophille, who's obsessed with everything Japan, the Culture, the Food, the Music, the Clothes, everything, and they integrate with their own lives in such a way that makes it unhealthily obsessive. For example, talking in Japanese everywhere they go, or dressing in a Kimono to go to the shops.

A huge Anime fan is called an Otaku, which is not as bad as a Weeaboo.
No, a huge anime fan is a huge anime fan. An otaku is what weeaboos call themselves because they're huge anime fans.
 

JasonKaotic

New member
Mar 18, 2009
1,444
0
0
Well, the fact that your post isn't stained with caps lock, cat faces and random Japanese words, and your avatar isn't either a cat or a 'cute' anime gif already tells us you're not a weaboo, so don't worry 'bout that.

In terms of dubbing or subbing, whatever floats your boat is fine. No reason for people to judge people for what they prefer. Personally if I was to watch anime I'd have it dubbed, I'd prefer to listen while I'm watching instead of focusing at the bottom of the screen, but that's just me.
 

Darkmantle

New member
Oct 30, 2011
1,031
0
0
I do the same thing, because the dubs are just AWFUL

they sound like crap 9 times out of 10.
 

otakon17

New member
Jun 21, 2010
1,338
0
0
I actually prefer subbing myself. Half the time, dubbing is horrible. Who gives a damn what other people label you as, if it makes you happy go for it(unless that activity involves harming another human being physically or mentally, that's bad). And for whatever record there be of this, let it be noted I absolutely loathe the term "Weeaboo". I like Otaku though, if you couldn't tell...
 

Hazard09

New member
Feb 12, 2009
30
0
0
I usually watch anime with English subs and Japanese voices because I can't tell if the voice acting is bad when it's in another language.
 

Anggul

New member
Jun 10, 2009
47
0
0
It's called trolling. It's not an argument, it's just there to annoy fans of manga/anime etc. who take things too seriously. Just sit back and let it flow.
 

StealthyNinja

New member
Mar 11, 2010
155
0
0
Yeah, I prefer to watch it in Japanese with English subs because I think that Japanese simply sounds better than English when it comes to Anime. Sometimes English just doesn't match up with anime expressions.
 

Dan Steele

New member
Jul 30, 2010
322
0
0
I will always love subtitled compared to dubbed voices. There very few exceptions I will make
 

Ieyke

New member
Jul 24, 2008
1,402
0
0
I just hate subtitles and don't speak Japanese, ergo I prefer dubbed.

Subtitles are retarded.