There has been a constant debate over whether anime is better dubbed or with subtitles. An argument in favor of dubbing is that it is harder to notice bad voice acting in a foreign language. With that said, I once went to see a Hadyn performance and they had translated it into English. Due to the familiarity of the words, I quickly became tired of hearing "Glory to God in the Highest" repeated several times in different pitches with different tempos. The repetetiveness was far less noticeable when it was in latin. If you had a choice, is there anything in the world you would prefer to have in a foreign language (or keep in a foreign language)?