To put it simply, it sucks to have to stay focused on the bottom border of the screen while cool stuff is happening.
They just completely distract me from the depth I'm supposed to see in the actual movies.trollnystan said:Subtitles in 3D movies hurt my eyes =( Not that I'm all that big on 3D movies in the first place...
Oh, I do the same thing if I'm watching DVDs with badly mixed audio, where the BGM sometimes drowns out the dialogue. But a lot of the time DVDs only come with English subs for the hearing impaired, which can be really annoying too. "~dramatic music~"trollnystan said:Oh, and if I have the choice, I watch English material with English subtitles. That's how weird I am.
A recent classic:trollnystan said:Anything to avoid the "He's hemorrhaging!" = "Han har hemorrojder!" mistakes of Swedish subtitles. -_-;
English isn't my native language, so every hollywoodian movie I used to watch I watched with subtitles. Lo and behold, I now have full control of the language. But the habit remains, therefore I'm just fine with reading subtitles.Kenbo Slice said:I hate dubbed movies and Americanized versions of great foreign movies. What's wrong with the original version? My friend told me that it's dumb it wasn't in English in the first place...I was dumbstruck.
Soooo what's your guys's opinions on subbed/dubbed/Americanized versions of films?
^ This.Mr.K. said:Cuz I no turn on TV to read book, reading is for dummies!
No but seriously, the problem is when you are a slow reader most of your time will be spent concentrating on the text rather then the visual feast that you came to see.
And the best way to learn quick reading is via subtitles, so there is this initial hump you haveto overcome by spending alot of movie/show time just looking at text.
Oh and when you do learn quick reading it creates a rather funny counter issue where you can't help yourself if there are subtitles of the same language, MUST... NOT... LOOK... *take a glance*... damn it now I know how this conversation ends.
Norwegian here and I find myself with the same problem. Though I usually have less difficulties with hearing the English words. Norwegian movies without subtitles are horrible and I always miss a lot of what they say for some reason.trollnystan said:I'm Swedish. Subtitles are AWESOME =D
We subtitle everything here unless it's geared toward kids under 8. Of course I now have the opposite problem of almost NEEDING subtitles or I don't hear what they say. So if the choice is there I will put subtitles on even if the film/show in question is in English or Swedish.
But I suppose I understand why people might not like them.