Hannan4mitch said:
Warning!
Large text block!
Also, English has a single 26 letter alphabet, which is phonetic, which is completely different from the Japanese alphabets (they have two, one for Japanese stuff and another for stuff that comes from another country), and both are symbol based, where a character equates to an object, not a sound.
Finally, our language is a hodgepodge of other languages, thrown together with no real rhyme or reason. Our language shifts, moves, evolves, always without reason or forethought. However, Japanese has stayed pretty much the same, with very few major changes.
No, Japanese has 3 writing systems, 2 are phonetic where every symbol DOES relate to a sound and one where every symbol relates to an object.
Hiragana is used for grammatical functions and some words, katakana is used for foreign words and names as well as emphasis (think italicizing in English) while Kanji is the writing system in which every symbol has a meaning.
Example:
I ate a hamburger for dinner.
yuugohan ni hanbaagaa o tabeta.
'yuugohan' when written exclusively in hiragana is ゆうごはん, but kanji for this word exists and thus it would generally be written 夕ご飯.
'ni' becomes に. It is a grammatical structure similar to English 'for'.
'hanbaagaa' is written in katakana because it is a foreign word. It looks like this ハンバーガー.
'o' becomes を. It is a grammar structure signifying the direct object (the hamburger).
'tabeta' is past tense of 'taberu' which means to eat. Like 'yuugohan' it is possible for it to be written in hiragana as たべた but it is generally written using kanji in place of the first 'ta' (た
, becoming 食べた