hear hear! you just explained something very well that I have been failing at getting across.Cerrax said:The biggest problem for me is that the way people speak in different languages is radically different. Dubs usually sound awful not because the actors are that bad, but because (in the case of anime) Japanese people speak differently than English-speaking people do, so hearing English spoken in a Japanese style just sounds awkward and terrible. Japanese have very exaggerated gestures and emotions, they tend to make small grunts and noises when they are startled or confused, and their language is engineered to be spoken quickly. English on the other hand, is much more subtle and subdued, and rarely do English speakers make a sound when startled or confused. To hear a person speaking English perfectly natural, but acting like a Japanese speaker is very unsettling.
I don't get all this 'can't follow the show cos too busy reading da subs' business, i watch a lot of anime and i only ever watch subs.
I've never had any trouble following what's going on while reading the subtitles before, and may only have to pause to read everything if there is a subber's editor note as well as the subtitles.
Besides, usually if there's a lot going on on the screen, like an action sequence there's minimal dialogue, and if there are two people sitting having a conversation there isn't much to follow anyways...
Anyway, I know I'm not an exceptionally speedy reader, so are all you guys just slow readers or what?