"A la" literally translates to "has the" or "with the", so Dragonlayer is using it correctly. Colloquially it can sometimes be used as "as with".Mr.Tea said:"in the style of AC3-style" ?Dragonlayer said:a'la AC3 style
Redundant redundancy is redundant.
Isn't Ubisoft from Montreal?Arnoxthe1 said:What? Who wanted France? Why don't they set it in Russia or Germany? Japan? Victorian England?
I mean, seriously now.
The people who were polled.Arnoxthe1 said:What? Who wanted France? Why don't they set it in Russia or Germany? Japan? Victorian England?
I mean, seriously now.
No, it's not that. It's just this is the second time Ubisoft has decided on a locale I really don't agree with at all. The first one being Renaissance Italy. (*GASP* Blasphemy!) Though I do have the support of Yahtzee on that count.rhizhim said:and its not like the guards will immediately surrender or start to fence with long but thin baguettes.
Yahtzee said:About the only important things Italy ever did were the Renaissance and murdering Jesus. Deicide and a whole bunch of painters running around being gay.
put your language setting on your xbox to french and everybody in all the AC games will speak french !Reynaert said:I hope everyone speaks french in this one. It would be nice to have some huge indoor locations to explore like the Notre-Dame or Versailles.
Ah.Mr.Tea said:"in the style of AC3-style" ?Dragonlayer said:a'la AC3 style
Redundant redundancy is redundant.
Ubisoft, obviously. Care to take a guess as to where the company is from?Arnoxthe1 said:What? Who wanted France?
Plus, the French Revolution is a historical event of great importance, so the choice is justified.
OT: I'm... oddly glad to see a return to "european city ripe for parkour". But then that's probably because I haven't finished an AC game since AC2; I'm not burnt-out on it yet.
Vous gagnez ce tour, Monsieur The'!Mr.Tea said:Sorry man, but French is my first language and I have to tell you that your studies don't seem to have left you with a very firm grasp on the language... I certainly wouldn't let you translate a mission-critical memo, lest you piss off some important people with a mistranslation...Zen Bard said:"A la" literally translates to "has the" or "with the", so Dragonlayer is using it correctly. Colloquially it can sometimes be used as "as with".
"A la mode translates to "has the style/with the style"
Sorry, man. Spent too much time studying that damn language (and working for a French company) not to chime in.
...Delightful, isn't it?
They are, partially.Snydeclyde said:Isn't Ubisoft from Montreal?Arnoxthe1 said:What? Who wanted France? Why don't they set it in Russia or Germany? Japan? Victorian England?
I mean, seriously now.
Maybe that had something to do with it.
Different revolution (also fictional, but I assume you know that...).Fenra said:The twist is you play Jean Valjean and Javert is a templar!