Subbed, always.
For me it is both a matter of upbringing and as well as purism.
Here in Denmark, everything is pretty much subbed. Movies, TV shows etc. etc. The only things that are dubbed are cartoons and other forms of media primarily aimed at children.
...And I absolutely hated that when I was a kid. Sometimes I would even stay up really late and watch Cartoon Network because at some point around midnight it would then switch over to the English version.
So basically, when I watch something, I wan't it to be as close to it's original form as possible and that goes for everything, whether it's in English, French, German, japanese or Huttese.
That being said, I don't really mind dubs. Sometimes I'll even watch certain episodes of an anime just to see how they have managed to bring certain scenes over to English.
Sometimes the result is okay. Sometimes it is pretty damn good and sometimes it is just horrendous.