As I watch anime pretty much only during studying I stick to dubs for practical purposes. I can't pay 100% attention to it and often only listen and sadly my Japanese isn't exactly good.
Live-action stuff I watch purely subbed, mostly thanks to lip syncing making dubbing look terrible.
Live-action stuff I watch purely subbed, mostly thanks to lip syncing making dubbing look terrible.
Never quite got that either.Johnny Novgorod said:A lot of people seem to think Cowboy Bebop has a good dub. Why? Spike sounds like Solid Snake (i.e. not cool at all, and what's Spike without his cool?).
Hence why I only appreciate dubs that realize that and try to do their own thing. Case in point; Hetalia, Steamboy and Black Butler. Hetalia without the stupid accents is way less funny to me, and BB's over-the-top Britishness makes the juicy British accents so much more fitting than the original Japanese.GloatingSwine said:Japanese doesn't translate well to English so why listen in English?.