Well, Faroese is a sort of weird language. It is basically a mix of every language surrounding us: A lot of Icelandic (or Old-Norse), Danish, Swedish, Norwegian, German (mainly due to Denmark), a bit of Celtic and English.
We have genders assigned to all nouns. All nouns also have different endings, based on which time the sentence is in, like past, present and future, but we have 5 different times, and no future. We also have 4 different "falls", which determine which form of a noun we are to use. with several different types of endings and spellings. They are determined with what can be translated to "Who goes there?" (hvørfall), "Whom did you see?" (hønnfall), "Whom are you looking for?" (hvørjumfall) and "Who are you here to represent?" (hvørsfall). The last one is weird because we use a word, nonexistent in the English language, so I had to make something up that meant the same thing.
Added to that, we also have two additional variations of noun endings, called strong and weak nouns. I'm not going to go into that, because honestly, I don't understand it at all. I don't even think there is a rule of grammar to support it. Instead, we use a two different nouns as templates, strong and weak respectively.
Because our language is fairly new in written form, some rules of grammar have yet to be determined, and in the information age, it is very hard not to just adopt other words.
Faroese is also one of the only languages in the world that uses the letter "ð" (capital: Ð), the others being Icelandic and I think Old English. We also use ø, ó, í, ú, ý and three "put-together letters", ei, ey, oy, pronounced just as they are written. I don't see the purpose of putting them together, but whatever.
We have all of those extra letters, yet we don't use c, q, x or z. I have no idea why.
I could go into a lot more, but honestly, I'm drunk and have to finish an essay on gun control in the U.S.