Ghengis John said:
There are good dubs and there are bad dubs. Sometimes I prefer the Dub of an anime to it's original language and sometimes I'll stick to the subtitles. As a for instance, in Dragon Ball Z, original Japanese Goku sounds like an old lady. English Dub gets my vote there. However the Japanese original cast of bleach stomps the dub cast, so Sub gets my vote there. Things differ from series to series and sometimes, like in the Case of "The Big O", even the Japanese prefer the English dub, so you can't say universally they're for the slow witted or that they're "content rape".
The issue is that they're always different from the original content. The original content, if it's any good, was "crafted" a certain way for a reason. The voice actors were given specific instructions on how to perform certain lines. Lines written in their language. With their cultural "backgrounds". They are interpreted and performed in a certain way for a reason. This isn't exclusive to anime mind you, almost everything is better on it's original voicing for this very reason. There are people hired to work with the creators and the voice actors (or sometimes the creators themselves) to make sure the voice actors perform exactly as they should.
Dubbing is putting something over that for the sake of simplification. Even if we ignore how the crushing majority of dubs are in between "totally phoned in as a favour" and "I only did this because I needed ANY job" in terms of quality, even the ones with the most dedicated teams and voice actors are no longer doing the original interpretation. At best they're doing an interpretation of the interpretation.
You may argue that that interpretation is better or worse, like you can argue that certain mods are better or worse than the original game that they spawn from. At the end of the day, it's not what you paid for. Something IS lost. Content IS changed. And that's ok if you don't really care, or if there wasn't a lot of decent content to begin with, but if you're appreciating something, and that something is good, then the difference is quite noticeable.
A couple quick and very iconic examples off the top of my head:
The Major from Hellsing. In the original voice he always comes across as a sort of complete psycho lunatic. Someone who you'd put way past crazy, because he's so calm and at peace with his outer insanity. His general calmness and peacefulness is a dire and very characterizing contrast with the general violence and complete insanity of the things he says. He talks about murdering children and raping women over and over again with the delight and ease of someone who's talking about a particularly good icecream on a very warm day.
On the other hand, the dub counterpart sounds like someone trying to do his best impression of Hitler/generic nazi german. Best I can tell, he doesn't even talk with a fucking accent on the original!
Another good one is Lelouch Lamperouge from Code Geass. The original character has an incredibly iconic voice. His voice has pitches, fluctuations, it shows feeling and emotion. When he gives his "obey me world" speech, it's spine tingling. His voice alone projects intensity and determination. His voice changes from when he's calmly talking to his friends, to when he's giving an incredibly important speech to his troops. When he changes his "mask" (not the one he carries), his voice changes too. There are different feelings. Different emotions.
The dub version of Lelouch might as well be reading from a fucking grocery list.
To say nothing of the more critical examples like Neon Genesis Evangelion and FLCL Furi Kuri that completely change the interpretation of entire plot points and sometimes character characterization.
I'll also say that every dub I've ever had the displeasure of hearing was vastly inferior to the original. Now, I can't say I've heard every dub ever made, so it is possible that some are quite good, but I will say if they exist, I've never seen them or even heard of them.
But even if you come up with some legendary dub that has an incredibly well done interpretation that somehow manages to hold on to all the text virtually unaltered despite translation, and yatta, yatta, yatta.... it's still just that... An interpretation of an interpretation. It's not the original you went to see.
[quote="Ghengis John" post="18.251776.9346575"Should I even be trying to reason with you? You sound pretty hostile.[/quote]
And you sound just like a cupcake don't worry.