Granted, Dragonball was well done. Goku sounds less annoying in the English version. Full Metal Alchemist is less confusing when they refer to Al instead of randomly saying 'Aru'.
Or... nayrootow. "I'm a NINJA NINJA NINJA! BELIEVE IT!"
I tend to prefer subs, because most dubs seem to get really bad voice actors. It's pretty grating trying to watch a movie, where the voices lack emotion, or are just plain... wrong.
If the voice acting is good, then dubs can be better.
I'd like to play more games subbed too. German characters ought to speak German, Russians Russian, et cetera. Giant step forward for immersion especially for non-fantasy games.
Dubs usually mean that some of the content has been altered, that's why you're never gonna hear a Naruto character curse in America. With subs you get a better translation along with some hints at learning the language.
I don't have a major preference. If there's an official dub that doesn't make major edits, I'll watch it, but otherwise I'll settle for subtitles. Those subtitles that peculiarly leave half of the words in Japanese anyway can skedaddle, though. (I don't care if there's no exact translation for honorifics, a good translation can find a way to deal with them.)
Sub. Unless the dub is really, really good and fits the story of the anime (if it's set in England for example it makes sense that the characters speak english). Subbing is the norm in my country when it comes to foreign movies, so I can both read and follow the action at the same time.
It is interesting to have it dubbed but sometimes the characters just sound weird when they are dubbed. my example is magical shopping arcade abenobashi I realize they are suppose to be southern japan but i don't understand how that translate to a southern american accent.
I generally perfer subbed, I find that English voice actors often have a hard time putting real emotion in their voices, (well in the dubs that I've seen) but, I really enjoyed Full Metal Alchemist dubbed so they are not all bad.
depends on the quality of the dubbing work. Ghost in the Shell, Appleseed, Hellsing, Cowboy Bebop, I prefer the dubs, but the likes of Bleach, Tekkaman Blade, Samurai 7. The subs.
It depends. If it's a decent dub, I'd rather watch it in a language I understand, but I don't have a problem with subs if there isn't a good dub available.
I'll generally look to see if the dub is any good first. I haven't watched a whole load of anime but half the ones that have had english dubs have been fairly decent. While I do actually find the original voices somewhat more fitting I don't really like having to keep my eyes on two things at once.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.