Then she didn't recognize them.
I hate to say it, but that's mainly on her. I was able to recognize every single major character just fine. Hiei's Jigan
was made to be smaller in this version, but anyone can still tell he has it.
There you go. I don't believe in dubs and I especially hate American dubs. Cool characters become edgelords, quiet characters become smartasses, not a moment of silence can be spared by obnoxious ADR. Everything is always exaggerated or made too expressive.
To the dub's credit, Funimation never did overboard with it and it fits the characters that use it. There are still moments of silence like in sub, or were they didn't go overboard with the ADR. Besides, even major sub fans don't have a problem with Hakusho's English dub. Also, none of the characters act like edge lords in the dub, aside from a few villains, and somewhat Hiei (who gradually develops), but they're already like that to begin with. This problem was only at its worse in the early nineties with a few early dubs, and any anime that was meant for kids or anything down to me for kids with added "flavor text". I don't mind subs myself, but everybody's going to want to watch subs 24/7 or is it some ultimate virtue or guidance. Not everybody has time to read subtitles or learn Japanese. We've already been through this discussion, so I'm not going to go back and forth on it again. Let's all just be happy that we're getting something possibly good, and an IP we can add to the good live action adaption list.